Get amazing Chinese Doctor here here
Have any questions? Just call us (03) 9899 6788
muscle-skeletal
Neck
Shoulder
Back Pain
Immobility
muscle-skeletal
Registered Chinese Medicine Practitioner (Australia)
Visiting Professor of Fu Jian University of T.C.M (China)
M.B. Guangzhou University of T. C. M. (China)
Master Degree of Fu Jian University of T.C.M. (China)
Vice President of WFCMS-SCMDAD (China & Australia)
Treasurer & Committee Member, Federation of Chinese Med.& Acup Soc. Australia Inc (Australia)
Chief of Qualification Examiner, Society of Chinese Medicine & Acupuncture (Australia.)
Centenary Medal Recipient (Australia)
Justice Of The Peace (Vic.)
Acupuncture has been used for a range of purposes from prevention and treatment of diseases. Acupuncture has been the main health care practice in China for the last 3000 years. It is the practice of inserting very fine needles into the skin to stimulate specific points in the body (called outpoints) for therapeutic purposes. Heat, pressure, friction, suction, or impulses of electromagnetic energy may also be used to stimulate the points. These stimulations are to balance the movement of I in the body to maintain health.
针灸按人体十四体表经脉循行常用穴位针灸,根据病情的不同和穴位的不同而选取不同的进针手法和深度及角度。十四经脉为:任脉、督脉、手太阴肺经、手少阴心经、手厥阴心包经、手阳明大肠经、手太阳小肠经、手少阳三焦经、足阳明胃经、足太阳膀胱经、足少阳胆经、足太阴脾经、足少阴肾经、足厥阴肝经。
Tuina (Oriental therapeutic massage)Like the conventional western massage, Toy Na involves techniques such as gliding, kneading, pulling and shaking. Despite the similarities, Toy Na is intended to be more therapeutic than relaxation. It mainly focuses on the treatment of chronic pain associated with the muscles, joints and skeletal system and is especially effective for muscular pain. Toy Na also affects the flow of energy by holding and pressing the body at acupressure points.
Chinese Herbal MedicineChinese herbal medicine is based on TCM principles and theories. Chinese herbs are prescribed to both support your Three Treasures and to treat specific disease states. The appropriate herbs are selected once the TCM diagnosis is established.
Traditionally herbs were prepared by boiling them for up to 1 hour, making what is known as an ‘herbal decoction’. Although this is still practiced, herbal extracts which are easily prepared by adding boiling water to them without compromising on quality and effect.
In addition, there is also a range of Chinese herbal pills, tablets and capsules to accommodate those who are challenged by the unique taste of herbal liquid preparations.
中药 按治疗作用分为:补虚药、解表药、清热药、温里药、理气药、消食药、收涩药、祛风湿药、芳香化湿药、利水渗湿药、化痰止咳平喘药、安神药、平肝息风药、活血祛淤药、止血药、泻下药、驱虫药、芳香开窍药。
Dietary Therapy Chinese diet TCM believes foods boost your entire system with concentrated energy provided by a carefully selected combination of herbs. This is referred to as "medicinal diet" because many of the herbs are given as tasty dishes. It is not uncommon for the Chinese to treat a minor ailment with a specially prepared meal, or by including a particular ingredient in a dish. Such functional foods are especially popular in Chinese households where the knowledge of certain foods as medicine has been passed down through the generations. The understanding of foods to treat certain health conditions is as useful as keeping a fully-stocked medicine cabinet. Even though modern medicine has been available since the beginning of this century, people still prefer to use functional foods, either as supplement to drugs, or as an alternative course of treatment. If a person suffers from a chronic disease or metabolic disorder, and drugs or herbal formulae are not the best options, functional foods become an important method of treatment. The foods not only provide the nutrients that the body needs, but also cure or relieve the problem via their therapeutic actions.
藥膳
中國藥膳不只是食物與中藥簡單地結合,而是在中醫辨証配膳理論指導下,將藥物、食物和調味料三者精製而成,一種既有藥物功效又有食品美味,用以防治疾病,強身益壽的特殊食品.中醫認為將食物選擇性地配合藥材,所製成的美味佳餚,可以鼓動全身正氣,調理心身,統稱為"藥膳"。當遇有輕微不適時,中國人習慣在膳食中加入特殊材料或自製特定菜餚去緩解不適,這種情況對家庭主婦來說是理所當然的,"寓醫于食"的概念世世代代一直流傳下來,掌握藥膳食譜就如家中放置了一個充裕的藥箱。即使現代醫學在短短的百年間普及應用,人們仍然非常依賴飲食調理,不論是作為藥物的補充,或是藥物以外的代替療法;尤其是對慢性或代謝病患者,藥物或傳統草藥並非最佳選擇時,藥膳可能是重要的治療手段。
Chinese Medicine is a holistic system of medical practice with over 2000 years of written history. It incorporates Herbal Medicine, Massage, Acupuncture and Dietary. Diagnostic techniques are non- invasive, based on the medical theory that disharmony within the body will manifest itself on the surface. Each person is seen as an individual with his or her own particular reaction to any illness. In this way each treatment is individually tailored to the person's needs.Chinese Medicine can be used safely and effectively as both an alternative or in conjunction with conventional western medicine treatments.
Please leave your emai, we will send you an news letter.
(03) 9899 6788 info@yctc.com.au 941 Whitehorse Road, Box Hill, VIC 3128